فارسیسازی رابط کاربر در شیرپوینت به صورت یک بستهی الگوی زبان فارسی (Language Template Pack) ارائه میشود. این بسته مطابق با سایر بستههای استاندارد زبان برای شیرپوینت تهیه شده است.
بررسی تطبیقی این بسته با سایر بستهها (به خصوص عربی و آلمانی) باعث شده است که دقیقا آنچه لازم بوده است ترجمه شود، و از ترجمهی موارد غیر ضروری اجنتاب شده است و اصولا مترجم موارد را بسته به سلیقهی خود انتخاب نکرده باشد.
برای تسهیل در امر ترجمه، ابتدا کلیهی متنهای مورد نظر از فایلهای مربوطه استخراج شده و در یک بانک اطلاعاتی ذخیره شده است. پس از آن یک ابزار کامل برای کار با این بانک اطلاعاتی نوشته شده است، با استفاده از این ابزار متنها با سهولت بیشتری مورد جستجو و ترجمه قرار میگیرند. این ابزار میتواند نهایتا متون ترجمه شده را به پروندههای اصلی بازگرداند. در برخی از موارد این ابزار در اختیار مشتری نهایی قرار داده میشود تا در صورت نیاز بتواند بسته به نظر خود ترجمهی انجام شده را تصحیح نماید. برای ترجمهی عبارتها ابتدا یک فهرست واژگان (Glossary) تشکیل شده است، استفاده از این فهرست واژگان باعث حفظ هماهنگی در ترجمه شده است. ترجمه به صورت کامل و در کلیهی بخشهای شیرپوینت مطابق با استاندارد الگوهای زبان صورت گرفته است:

همانطور که گفته شد، الگوی زبان فارسی درست مطابق با سایر الگوها مورد استفاده قرار میگیرد:
.png)
.png)